Conheça a diferença entre house x home
Muitas pessoas ficam confusas quanto a quando usar a palavra house e quando usar a palavra home. Mas fique tranquilo(a) que você vai entender o quanto é fácil!
House significa casa e tem um sentido de construção. Ou seja, é aquela casa com sala, quartos, banheiro, cozinha. É o imóvel fisicamente falando.
Já home também pode ser traduzido como casa, mas o sentido de home é lar. Ou seja, é onde você mora, onde você vive com sua família. Então como home é onde você vive com sua família, não tem de ser necessariamente uma house (uma casa fisicamente falando). Afinal tem pessoas que moram em apartamento, barraca, tenda, barco etc.
Então você pode ter até várias houses, mas só onde você mora com sua família será sua home.
Vamos a alguns exemplos:
The party was at João’s house (A festa foi na casa do João) |
Aqui foi ressaltado o lugar físico, a casa em si.
They are building five new houses at the end of street
(Eles estão construindo cinco casas novas no final da rua) |
Aqui foi ressaltado o lugar físico, a construção das casas em si.
Você também pode ver a palavra house em alguns contextos. Por exemplo:
Barbecue is the house specialty
(Churrasco é a especialidade da casa) |
Aqui house referencia-se ao estabelecimento, a churrascaria. Inclusive, churrascaria em inglês é steakhouse.
Você também pode encontrar a palavra greenhouse, que pode sim, significar casa verde, mas quando é escrito junto dessa maneira, significa estufa. Então, por exemplo:
Those tomatoes were grown in the greenhouse
(Aqueles tomates foram cultivados na estufa) |
Você pode encontrar também a palavra housework, que significa tarefas domésticas, como varrer, passar pano, tirar poeira etc. Então, usa-se quando eu pergunto por exemplo:
How often do you do housework?
(Com que frequência você faz as tarefas domésticas?) |
Agora vamos a alguns exemplos com home. Observe a frase a seguir:
I’m at home with my family now
(Eu estou em casa com a minha família agora) |
Aqui quer dizer que a pessoa está no seu lar, com sua família.
When I travel I miss home
(Quando eu viajo, eu sinto falta de casa) |
Aqui quer dizer que quando a pessoa viaja, ela sente falta do seu lar.
To make a house a home (Fazer da casa um lar)
Home sweet home (Lar doce lar) |
Você também pode ver home em alguns contextos. Por exemplo:
Make yourself at home
(Fique à vontade ou sinta-se em casa)
This state is the home of my company (Esse estado é a sede da minha empresa, é a “casa” da minha empresa)
Your friend always says: “I’m homesick, mom” (Seu amigo sempre diz: “estou com saudade de casa, mãe)
I live at home (Eu moro em casa, mas dependendo do contexto a pessoa pode querer dizer que mora com os pais ainda)
My mom makes delicious homemade cookies (Minha mãe faz deliciosos biscoitos caseiros, onde aqui homemade se refere a algo feito em casa, caseiro) |
Temos certeza de que você aprendeu um pouco mais da língua inglesa com as dicas da Ana Luiza. Que tal avançar mais ainda no inglês?
Siga @hightopenglishbyanaluizaavelar no Instagram e conheça mais sobre a metodologia de ensino dela que fará você dominar a língua inglesa! |